Герасим мог говорить с Муму на жестовом языке
31 октября профессиональный праздник отметили сурдопереводчики. Все, конечно, понимают, о ком речь — женщин, машущих в телевизоре руками, видели все. Всего в России около 140 тыс. человек имеют проблемы со слухом — сурдопереводчик им нужен не только для восприятия информации с экрана, но и при обращении в суд, банк, к врачу решении других важных вопросов. Страна глухих существует. Хотя бы немного представить, как в ней живется, помогла российский представитель Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка, лингвист Анна Комарова, любезно пригласившая меня в гости.
В начале знакомства Анна Анатольевна уточняет: сурдопереводчик — некорректное название. «Сурдо» в переводе с французского означает «глухой». «Глухой переводчик»? Правильный термин — «переводчик жестового языка».
В российской классификации профессий это определение появилось в 1990 г. И опять неточность: жестовый язык там назван русским, но с привычным всем языком он связан весьма отдаленно, у него другая структура. Правильнее сказать «российский жестовый язык» — в мире им пользуются более 380 тыс. человек.
— Есть известные правила-клише. По-русски мы ставим «не» перед глаголом: не есть, не пить, не курить. А в жестовом языке будет «курить не», «пить не», «делать не», — разъясняет Анна Комарова. — Вопросительное слово в жестовом языке всегда в конце: «Ты там будешь когда?» Или: «Этот человек откуда?», «Конфет съел столько зачем?». А определение чаще всегда идет за существительным: «дочь — моя», «машина — зеленая». Естественно, никаких падежей: «мамино платье» на языке жестов — «платье мама».
Все современные жестовые языки — а их в мире около 130 — относительно молодые. Первая школа открылась во Франции в 1760 году. В 1810-м такое учебное заведение начало работу в Петербурге под патронажем императрицы Марии Федоровны. Очень многие жесты, которым пользовались тогда, похожи на современные.
— Часто спрашивают: можно ли придумать универсальный жестовый язык, понятный всем? — продолжает наш эксперт. — Думаю, нет. Потому что язык — это культура. Скажем, вы изобразите руками крышу — и нам, живущим в России, понятно, что это дом. А, скажем, в ЮАР крыши плоские — и этот образ не поймут. Или вот дерево — у нас это рука, поднятая ладошкой вверх: ствол и крона. А у китайцев — вниз: ствол и корни. Или хлеб: я представлю круглый, столичный. Кто-то представит батон. А французы изобразят багет. Разные реалии и взгляды на мир. Более того, некоторые жесты со временем становятся непонятны. Например, огурец я изображу, как две разрезанные половинки, которые натираю, посыпав солью. А большинство молодых людей не видят связи этого жеста с реальным действием. И наоборот, в язык приходят новые слова, которые вначале трудно изобразить, — такие набираются пальцевым методом, по буквам. Так же подаются географические названия, научные термины. В сообществе глухих сами глухие и близкие к ним слышащие люди имеют жестовые имена, когда один жест обозначает конкретного человека. Это может быть связано с фамилией (Белов – жест «белый», Кузнецов – «кузнец»), особенностями внешности (борода, очки и т.п.) или характера (наивный, веселый).
«Словарь» дельфинов и пчел
— Импровизация в жестовом языке допускается?
— Это опасно. Переводчик должен очень хорошо знать правила жестового языка, чтобы не допустить разночтений. Но если переводить буквально, не меняя структуру языка, а просто подставляя под слова жесты, люди, не слышащие с рождения или оглохшие рано, эту речь могут не понять. Это не настоящий жестовый язык, а калькирующая жестовая речь, подстрочник. К сожалению, именно так чаще всего работают сурдопереводчики на телевидении.
— Поэтому их убрали?
— Нет, просто кого-то их присутствие раздражало. Да, не все они хорошо доносили информацию, но люди их видели и понимали: есть глухие, о них заботятся, с ними надо общаться по-другому, — это было социально важно. Теперь же, если что-то экстренное происходит, никто не приглашает переводчиков. В США, например, сурдопереводчик сообщает обо всех погодных катаклизмах, причем его изображение занимает четверть экрана. У нас стали давать субтитры — жаль, таких программ мало. Целый пласт культуры проходит мимо глухих людей.
Одной из первых в конце 50-х годов прошлого века исследовать жестовый язык стала Галина Зайцева. Удивительно, но в то же самое время американское космическое агентство НАСА занялось поиском альтернативной коммуникативной системы для общения с внеземными цивилизациями. И это не байка, а реальный факт! Были выделены гранты, люди изучали, как передают информацию пчелы, дельфины. Глухим тогда повезло: на этой волне в разных странах жестовый язык стал безумно модной темой.
У нас же еще в 30-х годах психолог Лев Выготский доказал, что это не просто махание руками, а язык, на котором можно думать. В США, например, его начали преподавать в обычных школах наравне с другими иностранными языками.
Бытует мнение, что если младенца начать обучать жестовому языку, он не заговорит. Особенно боятся слышащие родители, у которых рождается ребенок с недостатком слуха. Это ерунда. С такими малышами с самого раннего возраста надо «говорить руками». Да и с «нормальными» детьми тоже. Те, кто может выразить свои желания жестами, никогда не станут закатывать истерику из-за того, что их не понимают.
— Ребят с проблемами стало больше?
— Доля людей с нарушением слуха постоянна в любой стране — около 0,1 процента населения. Многое лечится. Но процент остается. Медицина прогрессирует, выхаживая недоношенных младенцев. Часто у таких детей отмечается нарушение слуха, к которому добавляются и другие проблемы.
Самая «здоровая» глухота — наследственная. Если у такого ребенка с раннего возраста есть доступ к жестовому языку, до пяти лет он опережает в развитии слышащих сверстников.
Очень модная тема — кохлеарная имплантация. В мире к ней уже подостыли, а у нас самый пик. Это операция по вживлению в мозг электродов. И любому ребенку с нарушением слуха ее буквально навязывают. Проводят манипуляцию бесплатно в рамках госпрограммы, но она имеет массу ограничений, которые часто игнорируют. После операции человек никогда не сможет слышать естественным путем или с помощью слухового аппарата. Электроды с возрастом нужно менять, к тому же много неудачных случаев: человек на всю жизнь оказывается привязан к врачам.
Умная Уоша
Мы беседуем с Анной Анатольевной, и вдруг мне на колени взбирается черно-белая красавица киса. Ну, конечно, это Муму, а как иначе.
— Тургенев здесь ни при чем, — смеется хозяйка. — Кошку мне отдала подружка, которая подобрала ее в подъезде. Рассказала о ней, когда мы сидели в кафе «Му-Му». «Ну хоть какого она цвета?» — спросила я. «Вот как эта тарелка», — ответила подруга. Я говорю: «Значит, будет Муму». И вот уже девять лет она тут.
Компанию «тургеневской» кошечке составляют три очень умных собакена. Анна Анатольевна сообщает удивительные вещи.
— Чихуахуа Беня знает много жестов. Гулять, пойдем есть, принеси игрушку — Беня все понимает. Да-да, думаю, и Герасим очень хорошо общался со своей Муму.
Вообще, в США проводили эксперименты с животными. Так вот шимпанзе освоили более тысячи жестов, разрушив представление, что только человеку свойственен язык. Более того, шимпанзе догадались соединять жесты в фразы, а когда у одной из них родился детеныш, она начала показывать ему жесты. Одну из этих умных обезьян звали Уоша — помню, я подарила дочери игрушку с таким именем. К сожалению, со временем эксперименты с приматами затухли.
Первый спасенный ребенок
В профессию Анну Комарову привела личная история: ее родители потеряли слух очень рано, после болезни: мама полностью оглохла в девять лет, папа — в 11. С раннего возраста дочка была для них палочкой-выручалочкой. Кстати, мама Анны Анатольевны — Ирина Цукерман — стала первым ребенком в СССР, спасенным от туберкулезного менингита. В 1946-м, когда случилось несчастье, смерть от этой болезни была неминуема. Через 21 день должна была погибнуть и Ира. Но ее отец, физик-атомщик Вениамин Цукерман, услышал по радио об успешном применении в США нового препарата стрептомицина против туберкулезного менингита. Он чудом раздобыл грамм этого вещества, а как его применять, он решил узнать у самого Зельмана Ваксмана — микробиолога, открывшего вещество. Сумел найти номер телефона ученого и даже получил необходимое разрешение Академии наук СССР на звонок в США. Девочке кололи антибиотик прямо в спинномозговой канал. Болезнь отступила, и уже на следующий год благодаря стрептомицину спасли 900 детей. Однако побочным действием лекарства стало осложнение на органы слуха.
— Поскольку это случилось не в самом раннем возрасте, речь у мамы сохранилась, — говорит Анна Анатольевна. - Правда, из-за того что она хорошо говорила, мало кто догадывался, что она ничего не слышит. И ей приходилось считывать с губ. Но это миф, что глухие свободно понимают по губам. В этом смысле все неслышащие любили Ельцина: он четко проговаривал каждое слово. Речь Жириновского тоже легко считывать с губ.
Бандита из «Страны глухих» вспоминают добром
— Удивительная вещь: традиционно в России любят слепых, называют их божьими людьми, а вот к глухим относятся с недоверием, — делится наблюдениями Анна Комарова. — Потому что они непонятные: мычат чего-то, руками машут. Предубеждение есть. Ну и все слышали про мафию глухонемых, в свое время она действительно была огромна. Сейчас от группировки почти ничего не осталось. Брелочники, открыточники переместились в Европу, где продавали свои копеечные безделушки. Сейчас есть еще кто-то из Молдавии, с Украины, но русских почти не осталось.
Кстати, прототипа главного бандита в фильме «Страна глухих», Свинью, которого замечательно сыграл Максим Суханов, многие глухие прекрасно знали и любили. Звали его Левони Джикия, Лева. В 90-е он возглавлял одну из бандитских группировок, при этом был щедрым, помогал своим. В 1997-м его застрелили. История любви Левони с актрисой Театра мимики и жеста Светланой Вакуленко и отражена в картине.
(Светлана и сегодня работает в Театре. Мы обменялись сообщениями в Facebook. Она рассказала, что играет в спектаклях «Именины Бабы-Яги», «Женитьба Дон Жуана», «Незнайка», занята в кордебалете. Как она ощущает себя в мире слышащих, спросила я. «Мне недоступны звуки природы, и это меня огорчает. Но я никогда не слышу грубые слова, и это счастье», – написала Светлана.
О Джикиа она говорить отказалась: «Лева - мое прошлое, и тема эта мне давно надоела». Говорят, Света тяжело переживала смерть любимого и только спустя десять лет вышла замуж за коллегу – тоже актера Театра мимики и жеста. Подрастают сын и дочь, им сейчас 11 и 7 лет... Сын увлекается спортивным ориентированием, дочка занимается художественной гимнастикой и играет на ложках. - Н.П.)
Строгий дресс-код
- Сурдопереводчик работает в однотонной одежде — необязательно черной, но точно не бежевой, чтобы не сливалась с цветом рук. Никаких отвлекающих браслетов, крупных сережек, темных очков и прически, закрывающей лицо. Нейтральный маникюр, максимум два маленьких колечка на пальцах.
- Услуги специалиста можно заказать в Центрах сурдоперевода, но их не хватает. В Финляндии, например, на восемь глухих приходится один переводчик — это очень хорошее соотношение, но, чтобы этого добиться, глухие этой страны выходили на демонстрации.
Кстати
- Всего в мире 70 млн неслышащих людей — это данные Всемирной федерации глухих.
- Существует около 140 национальных жестовых языков. Для международного общения используют набор жестов, понятных всем.
ТОЛЬКО ФАКТ
Глухие - отличные водители с развитым периферическим зрением. Могут спокойно вести машину и «говорить» на жестовом языке.
Зная жестовый язык, не проблема общаться, например, на шумной дискотеке, в вагоне метро, из окна поезда или со второго-третьего этажа роддома.