Чиновники объяснили ошибки в указателях улиц на английском языке

globallookpress.com
Слуги народа заявили, что дискуссия о правильном написании идет во многих городах России

Жители Самары наконец-то получили внятное объяснение, почему обозначения «улица» и «шоссе» на дорожных и домовых указателях написаны неправильно на английском языке.

Самарцы были возмущены, что, к примеру, улица Georgiya Dimitrova Str. была обозначена как Ulitsa Georgiya Dimitrova.

Врио министра образования и науки Самарской области Владимир Пылев пояснил, что указатели улиц можно писать как транслитом, так и переведя на английский язык.

По словам Пылева, данная транслитерация соответствует ГОСТу. Допускается написание названий так, как принято в странах, применяющих латинский алфавит. В данном случае, по словам чиновника, такое написание позволит передать названия доступным для иностранцев способом, но в то же время оставит их понятным для местных жителей, которые далеко не все знают английский язык. Чиновник добавил, что данная инициатива исходила не от местных слуг народа. Такое же написание улиц есть, к примеру, в Санкт-Петербурге.

В то же время чиновник отметил, что дискуссия о том, как правильно писать названия указателей, идет уже давно и пока к единому мнению прийти не удается. В связи с этим в оргкомитет «Россия 2018» направлен соответствующий запрос, сообщает самарский портал progorodsamara.ru.






Выше только небо. Крановщица из Самары о характере кранов, мате на работе и переживаниях мужа
«Халтурщик!»: Певца Юрия Антонова вышвырнули из города