В него вошли около 400 пословиц, поговорок, присказок и фрагментов песен
Специалисты Томского государственного университета совместно с жителями отдаленных уголков Сибири составили уникальный словарь-разговорник. Его полное название «Идиолектный словарь прецедентных текстов сибирского старожила». В него вошли около 400 пословиц, поговорок, присказок и фрагментов песен. Презентация книги прошла на международной конференции «Филология в XXI веке: слово, текст, коммуникация» в ТГУ. Мероприятие было посвящено 100-летнему юбилею филологического образования.
В основу словаря лег лексикон жительницы томского села Веры Прокофьевны Вершининой. Часть поговорок знакома большинству из нас: сам с усам; мороз красный нос; отпадёт коту масленица; за семью зайцами погонишься — ни одного не поймаешь. Некоторые тексты непривычны и характерны лишь для сибирских старожилов: наместо кваску заманить тоску (приглашение выпить спиртного); не бойся смерти, бойся старости; красота приглядится, ум пригодится; сменял кукушку на ястрепа (о невыигрышной замене).
Тираж словаря — 100 экземпляров. Все они будут переданы в библиотеки крупных городов России.
Обсудить сибирские диалекты, составление словарей, особенности перевода и издательской деятельности приехали филологи из Германии, США, Чехии, Эстонии, Казахстана и России, сообщает Sib.fm.
Во время конференции также пройдет выставка «Филологический факультет ТГУ: Путь длиною в век». Экспозиция посвящена ведущим школам и исследовательским направлениям томской филологии.