Пиноккио и Буратино: в чем похожи и чем различаются герои сказки

Мрачный тип Карло Коллоди. Фото: Сommons.wikimedia.org

195 лет назад, 24 ноября 1826 года, во Флоренции появился на свет «папа» деревянного мальчика Пиноккио Карло Коллоди. В 1881-м сочиненную им сказку стала печатать «Газета для детей». Это было 140 лет назад. А спустя четверть века (еще одна круглая дата!) историю о похождениях марионетки узнали в России: вышел первый ее перевод.

Сведений о жизни Карло Коллоди до нас дошло немного. Настоящая фамилия - Лоренцини. Старший из 10 детей в семье - правда, семеро умерли еще в младенчестве. Мама служила в богатом доме портнихой, отец - поваром. Оба надеялись направить сына по духовной стезе. Но, выйдя из семинарии, Карло устроился приказчиком в книжную лавку. Добровольцем сражался за независимость Италии. А после занялся журналисткой под псевдонимом Коллоди - по названию родной деревни его матери. Написал сатирический «Роман в паровозе». Переводил сказки Шарля Перро. Жениться не удосужился, наследниками не обзавелся. Детвору недолюбливал, старался держаться от нее подальше. Не потому ли «Пиноккио» вышел нарочито назидательным, а местами откровенно кровавым и жутким?

Несчастный карлик

Скудость биографии Коллоди сполна компенсируется мифами вокруг его имени. Есть легенда, что прототипом куклы-марионетки итальянец сделал своего земляка - солдата-инвалида Пиноккио Санчеса. Тот был карликом и все же состоял на военной службе. А несчастный случай оставил его вдобавок без ног и рук. Столяр-краснодеревщик Карло Бестульджи (вот откуда взялся папа Карло!) соорудил бедолаге протезы, после чего тот с успехом выступал в цирке. Бедолага погиб, сорвавшись с высоко натянутого каната. Похоронен во Флоренции - там же, где в 1890-м упокоился сам литератор.

Алексей Толстой посвятил книгу Миле Крестинской: она устроилась к нему секретарем в период работы над сказкой, а позже стала четвертой женой писателя. Фото Владимира Малышева/ТАСС

Гроза марионеток

Кто читал, знает: похождения Пиноккио авторства Коллоди лишь отчасти пересекаются с приключениями нашего родного Буратино, созданного Алексеем Толстым. Кстати, вот еще одна знаменательная дата: 85 лет назад книжка о приключениях Буратино вышла отдельным изданием.

- Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему, - отмечал Алексей Николаевич в дневнике.

«По-своему» - в этом многие усматривали личные мотивы. И едкую сатиру на знакомых. К примеру, в Карабасе-Барабасе распознали Всеволода Мейерхольда - тот обращался с актерами как с марионетками. А его длинный шарф, концы которого он привычно прятал в карманы, смахивал на бороду доктора кукольных наук. Сам Толстой, словно Буратино, надеялся найти дверь в волшебную страну: эмигрировав из Советской России в 1918-м, спустя пять лет вернулся. И даже нетипичное появление сказочного мальчика на свет - якобы намек на тайну рождения самого писателя: тот до 17 лет не был уверен, что является сыном графа Толстого.

Страдалец или лоботряс?

Пиноккио преодолевает множество испытаний - вот где настоящее «хождение по мукам». Ноги деревянного мальчика сгорают на раскаленной жаровне. Его вздергивают за шею. Превращают в осла, которого топят, чтобы шкурой обтянуть барабан. Он попадает в утробу акулы. И это только часть злоключений. По ходу дела характер Пиноккио меняется, он становится добродетельным и послушным, в итоге превращается в живого мальчика.

Буратино же - веселый лоботряс и озорник - отчаянно сопротивляется попыткам папы Карло и Мальвины воспитать его. И до конца остается куклой. Зато находит друзей и золотой ключик. Ничего кровожадного в нашей сказке нет. Но вдруг кто-то подзабыл детали или решил заново открыть для себя первоисточник вместе с ребенком. Мы вкратце напомним, как трансформировались ключевые персонажи и менялись сюжетные повороты в обоих произведениях.


«Пиноккио» VS «Буратино»

П: Имя героя происходит от итальянского pino - «сосна» и occhio - «глаз». Буквально - «сосновый глаз»: след от сучка в бревне или полене.

Б: Burattino по-итальянски - «кукла». Строго говоря, наш мальчик - кукла по имени Кукла.

* * *

П: Нос - символ лжи. Вытягивается всякий раз, когда герой врет.

Б: Длинный острый нос - символ неистребимого любопытства. Не растет.

Кадры: Youtube.com

* * *

П: Джепетто постоянно переживает за деревянного «сына», ищет его и старается ему помочь. Воспитывает упреками, назиданиями и наказаниями, а также надеется на чудо.

Б: Папа Карло дает своему детищу свободу, поощряет добрые поступки. Хочет, чтобы ребенок вырос самостоятельным. Верит, что тот справится с трудностями сам или при помощи друзей.

* * *

П: Говорящий Сверчок пытался вразумить Пиноккио после того, как тот объявил, что намерен только есть, пить, спать, разорять птичьи гнезда и бродяжничать, за что получил молотком по голове. После чего «остался висеть на стене как мертвый».

Б: Деревянный мальчишка запустил в разумное насекомое деревянным молотком, но не попал. Старый Сверчок, тяжело вздохнув, просто «уполз за очаг - навсегда из этой комнаты».

* * *

П: Кукольник Манджафоко. Хозяин кукольного театра в принципе положительный персонаж. Узнав о бедственном положении Джепетто, дает Пиноккио пять золотых монет.

Б: Синьор Карабас-Барабас - шумный, но тоже не очень кровожадный персонаж. Его цель не убить Буратино, а по его наводке добраться до потайной двери.

* * *

П: Фея с лазоревыми волосами предстает то девочкой, то девушкой, то женщиной, то старухой. То живой, то мертвой: Пиноккио впервые видит ее, когда та ждет собственный гроб. В конце сказки оборачивается козочкой с лазурной шерстью. Превращает деревянного мальчика в человека.

Б: Мальвина - ангел внешне, в душе бунтарка: вместе с пуделем Артемоном подбила кукол на побег из театра Карабаса-Барабаса. Перфекционистка и немного зануда. Живет в лесу, ей подчиняются насекомые, мыши и жабы, что тоже намекает на ее отношение к нечистой силе.

Фото: Legion-media.ru и кадр из фильма

* * *

П: Пудель Медоро - слуга Феи, щеголь и франт. Ходит на двух ногах, как человек. Одет в кучерскую ливрею. В чехле из атласа, приделанном сзади, укрывает хвост от дождя.

Б: Артемон - веселый, добрый кобель, друг Мальвины. Возможный родич пса из поэмы Гете, в образе которого Мефистофель явился Фаусту. Да и Воланд нес трость с набалдашником в виде головы пуделя.

* * *

П: Лис и Кот - разбойники с садистскими наклонностями. Раздирали рот Пиноккио ножом. Вздернув его за шею, ждали, когда тот «перестанет трепыхаться» и станет «хорошеньким, мертвеньким» с «очень-очень хорошо раскрытым ротиком». Кстати, Пиноккио откусил Коту лапу.

Б: Лиса Алиса и кот Базилио - парочка плутов и бродяжек, не замеченных в серьезном членовредительстве. Готовы обдурить и помучить (подвесили Буратино за ноги), но никак не убить.

Фото: Legion-media.ru и кадр из фильма

Кстати

Фото: Кадр из фильма

Сделан на радость людям

Буратино, пожалуй, чаще других сказочных героев вдохновляет художников: они придумывают собственные сюжеты, представляя деревянного мальчика в разных, порой нелепых или неловких ситуациях. В архиве нашего любимого карикатуриста Валентина Дружинина тоже нашлось множество забавных сюжетов.