Кто был прототипом «Ежика в тумане» и другие тайны советских мультиков
На творениях советских мультипликаторов выросло не одно поколение. Лучшие из старых отечественных мультиков ценят и современные дети – за достойное качество анимации (хотя в те времена и слова-то такого не знали!), за интересные сюжеты, за качественную озвучку.
А еще у каждого советского мультфильма есть свой секрет.
Ну, заяц, погоди!
По первоначальному замыслу эту сакраментальную фразу должен был произносить не кто иной как Владимир Высоцкий. Однако в его исполнении волк получался слишком уж свирепым. Было решено, что здесь нужны комические интонации Анатолия Папанова.
Получилось настолько удачно, что волка из «Ну, погоди!» теперь уже трудно представить говорящим другим голосом. Самого же Папанова, как это часто бывает, злила популярность этой роли. Он говорил, что волк перегрыз его актерскую биографию.
Советские дети, да и взрослые тоже, были от мультсериала в полном восторге – а вот в Финляндии его запрещали! Потому что заяц, оказывается, в фильме изображен слишком жестоким, и по его вине бедный волк постоянно попадает в опасные ситуации. То, что бедный волк то и дело пытается закусить «жестоким» зайцем, никого почему-то не смущало.
Зато в Польше мультфильм оценили по достоинству. В 2010 году там даже вышла коллекционная монета с героями «Ну, погоди!».
Приключения кота Леопольда
В честь этого мультфильма тоже выпущена специальная монета – и тоже не у нас, а аж на островах Кука. Монета серебряная, номиналом в два доллара, и изображены на ней герои мультфильма – кот Леопольд и мыши: белый Митя и серый Мотя. Да-да, их зовут именно так. Правда, только в сценарии к мультфильму; в самой картине хулиганистые грызуны остаются безымянными.
Внимательные зрители не могли не заметить, что первые две серии мультика отличаются от последующих. А все потому, что сделаны они были при помощи техники перекладывания: фрагменты тел героев и элементы декорации сначала вырезались из цветной бумаги, а затем передвигались на крошечное расстояние после каждого кадра. Последующие серии – это уже рисованные мультфильмы.
Падал прошлогодний снег
Изначально название этого мультфильма звучало как «Елки-палки, лес густой» – во всяком случае, если верить на слово композитору Григорию Гладкову, написавшего к нему музыку. А текст рассказчика читала Лия Ахеджакова. И читала замечательно.
Однако Александр Татарский (ох уж эти сказочники!) ее чтения по неизвестным нам причинам не одобрил. Так что и рассказчика, и главного героя озвучивал один и тот же человек – Станислав Садальский. Который, увы, даже в титрах не указан: незадолго до выхода мультфильма на экраны актер, о ужас, был замечен в компании иностранки, и его решили таким образом наказать.
Кстати, фраза «Ох уж эти сказочники» имеет долгую историю: первым ее употребил Владимир Одоевский в рассказе «Живой мертвец», потом она была использована Достоевским в качестве эпиграфа к «Бедным людям» – и только после этого попала в мультфильм.
Ежик в тумане
Этот гениальный, без преувеличения, мультфильм был официально признан лучшим в мире на Мультипликационном фестивале в Токио в 2003 году.
Между тем, создавался он в те годы, когда еще не придумали современных анимационных технологий. Так, чтобы достичь эффекта тумана, использовали обыкновенную кальку для чертежей – медленно поднимали ее над рисунком. А чтобы добиться реалистичности в моменте, когда ежик падает в реку, снимали на камеру настоящую воду.
Режиссер мультфильма Юрий Норштейн утверждал, что для создания живого, выпуклого персонажа необходим конкретный прототип. Для Ежика-из-тумана таковым стала писательница Людмила Петрушевская.
Винни-Пух и все-все-все
Прежде чем были созданы те Винни-Пух и Пятачок, которых мы знаем, художниками было испорчено немало бумаги. Страшно представить себе, сколько медвежат и поросят отправились в мусорную корзину!
Так, один из первых Пухов был отчаянно мохнат, глаза у него были разного размера, а уши выглядели так, будто Кристофер Робин ежедневно их грыз. А Пятачок, как и положено нормальному поросенку, был весьма и весьма упитан. И лишь позже появились на свет ладненький коричневый Винни и тонкошеий писклявый Пятачок.
Кстати, при озвучке последнего Ия Савина брала за образец речь Беллы Ахмадулиной – точнее, ее манеру читать стихи. А Винни-Пуха озвучивали так: записывали Евгения Леонова на пленку, а затем пускали в убыстренном варианте.
Летучий корабль
Текст песни Водяного («Эх, жизнь моя жестянка!») поэт Юрий Энтин писал, лежа в ванной. Видимо, ему как художнику необходима была соответствующая обстановка, чтобы представить себе ход мыслей того, чьи подружки – пиявки да лягушки. А может, просто так получилось.
На написание текста Энтин, по его собственному признанию, потратил десять минут. Зато композитору, Максиму Дунаевскому, с песней пришлось повозиться – Энтин постоянно требовал от него переделать музыку. Насколько все это правда, мы не знаем, но так или иначе, а песня быстро стала мегапопулярной. Как и весь мультфильм.
Предполагалось, что Баба-яга в мультфильме будет всего одна. Энтин даже написал для нее текст:
Меня вы знаете так слабо,
Во мне вы видите врага.
А я, во-первых, просто баба,
И только во-вторых – Яга!
А потом решил, что забавнее будет создать целый хор из ей подобных. Так на свет появились шедевральные частушки Бабок-ёжек.
*включен Минюстом РФ в список физлиц-иноагентов