Во французской экранизации «Алых парусов» капитан Грэй похож на Бората
В наши дни романтическое произведение Грина порядком опошлили. Фантаст Лукьяненко как-то заявил, что «Алые паруса», которые должны прийти к Ассоль, - это символ месячных.
Широко распространилась и теория, что садомазо-бестселлер «Пятьдесят оттенков серого» - это вариации на тему «… парусов». Не зря же у возлюбленных обеих героинь одинаковое имя Грей. Знатоки шли дальше: строили целую теорию, что вот, мол, куда заводят восторженных и неопытных девушек романтические мечты. Хотела алых парусов - расплачивайся за это телом.
Сразу же стоит предупредить, что к Грину новый фильм имеет ровно столько же отношения, сколько «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина к первоисточнику. Это не экранизация, а самостоятельное произведение «по мотивам».
Несмотря на то что итальянец Пьетро Марчелло многое изменил в оригинальном сюжете, ему удалось точно передать дух и настроение шедевра русского писателя. Но при этом сюрпризов вроде Ассоль-афроамериканки в фильме нет.
Чудеса своими руками
Действие фильма перенесено в Нормандию времен Первой мировой войны. С фронта в свою деревушку возвращается Рафаэль, суровый и молчаливый солдат, лицом чуть посимпатичнее карлика Тириона из «Игры престолов».
Он узнает, что его жена умерла, а их маленькую дочь Жюльетт растит соседка. У Рафаэля золотые руки, поэтому он находит себе работу на верфи и, даже после того как становится изгоем в деревне, все равно в состоянии прокормить семью.
Фильм предваряет эпиграф из Грина: «...делать так называемые чудеса своими руками». Эта мысль важна и для режиссера-самоучки Марчелло. Хорошие люди для него - те, кто могут работать своими двумя: делать игрушки, как отец Жюльетт; лечить, как квартирная хозяйка; играть на фортепиано, как сама девушка.
Лента скроена как полотно в стиле пэчворк: немножко мюзикла, немножко артхауса, немножко красивых кадров, снятых самим режиссером на 35-миллиметровую камеру. И вдруг - вкрапление архивной хроники.
Как справедливо заметила вдохновившаяся фильмом дочь Роберта Рождественского Ксения, лучшее, ради чего, может быть, вообще стоит его смотреть, - эпизод, когда Рафаэль едет в Париж и вдруг видам из окошка поезда уступают архивные кадры. «Сепийная дыра времени», из которой на зрителя с радостью таращатся люди.
Сбитый летчик
Пожалуй, самое сильное допущение режиссера - в его фильме совсем нет моря, так любимого Грином. Отец Жюльетт работает на некой верфи, где мастерит мачты и гальюнные фигуры. Однако водная стихия представлена разве что видами заросшего пруда в стиле полотен Борисова-Мусатова. Место стихии воды занял воздух.
Избранник Жюльетт - кудрявый летчик, потерпевший крушение в деревушке. Кто-то найдет изящным момент сближения нашего Грина с «их» Экзюпери. Но, безусловно, нашлись и те, кому фильм категорически не понравился.
- История любви Ассоль и Грэя искорежена настолько, что плакать хочется, - ругаются одни эксперты.
- И для «повесточки» нашли местечко, - негодуют другие, имея в виду феминизм картины.
Третьи, конечно, не пришли в восторг от того, как нелепо решили вопрос с алыми парусами и самолетом. И что вообще момент появления алых парусов вовсе не становится главным акцентом картины.
Особенно негодуют фанаты экранизации Александра Птушко 1961 года с Вертинской и Лановым. Наша героиня и их «Ассоль» похожи разве только тем, что для актрисы Жюльеты Жуан эта роль стала дебютом, как и для Анастасии Александровны. В остальном же обе девушки - полные противоположности.
Их «Ассоль» - не красивая, не романтичная. Она сама эффективно противостоит обидчикам и первой целует своего сбитого летчика, которого режиссер так открыто обрушил с небес прямо в грязь. Это скорее сильная женщина из «Унесенных ветром». Недаром в английском прокате фильм назван «Скарлетт», правда, по названию цвета: «Алый».
Совершенным уродцем и слабаком выглядит и избранник Жюльетт. Горе-летчик с жирной бородавкой на щеке никакой не Лановой, а, в лучшем случае, Борат...
И тем не менее.
Кажется, что при всех неточностях Марчелло больше удалось сохранить «скрипичность» оригинала Грина. А что касается непохожестей - то в свое время и киношедевр Птушко сильно ругали как раз за то, что режиссер умудрился «скрипичную» повесть Грина превратить в громкую «фанфарную» открытку.