Сулейман – «мирный», а Мустафа – «избранный»: значения имен героев «Великолепного века»

Сулейман – «мирный», а Мустафа – «избранный»: значения имен героев «Великолепного века»
У почти каждого героя сериала было говорящее имя
Историческая сага о правлении султана Сулеймана и его родственников вышла в Турции в 2011 году. Поначалу никто и подумать не мог, что сериал будет популярен. Однако еще до окончания первого сезона о проекте заговорили во всем мире. Особенно историю полюбили в России.

Многие зрители не могли оторваться от экрана не только из-за лихо закрученного сюжета, но и из любопытства. Ведь в сериале создатели часто старались воссоздать антураж и исторические реалии XVI века. Конечно, это им удавалось далеко не всегда, иногда им приходилось идти против действительности ради красивой картинки. Однако многие ключевые моменты сценаристы постарались соблюсти. К примеру, они не меняли имена у своих ключевых персонажей.

Ранее «Экспресс газета» писала о том, что почти у всех женских героинь имена переводились довольно необычно. Так, самая любимая сестра султана Сулеймана была Хатидже, что означало «недоношенная» — но не в привычном для нас понимании. Мужских героев тоже нарекали так, чтобы в будущем из них выросли достойные люди.

Иронично, но султан Сулейман, который большую часть жизнь провел в завоевательных походах и даже испустил дух на войне, именовался «мирным». Впрочем, если сравнить этого падишаха хотя бы с его отцом султаном Селимом Ханом, который получил прозвище Грозный, или же с его потомком Мурадом Кровавым, то Сулеймана действительно можно считать мирным повелителем.

Ибрагим — это имя переводится как «отец народов» или «пророк». Если вспомнить, какое чувство собственной значимости было у названого брата султана Сулеймана, то здесь все сходится. То же можно сказать и про шехзаде Мустафу, первенца повелителя из «Великолепного века». Его имя означает «избранный», и именно так большинство героев и относились к наследнику Сулеймана и Махидевран.

Впрочем, сыновей Хюррем тоже назвали красиво. Мехмед – «достойный похвалы», Селим – «невредимый», Баязид – «превосходящий», а Джихангир – «завоеватель мира». И даже у второстепенных персонажей были говорящие имена.

Так, ярким примером может служить зять династии, Рустем-паша – его назвали «богатырем» при рождении. Другой важный для сюжета герой Матракчи Насух-эфенди отзывался как на свое имя, так и на прозвище. Матракчи в переводе на русский язык означает «палка». А как знают поклонники «Великолепного века», этот мужчина был великим бойцом, который мог посрамить самого падишаха. А Насух переводится как «советующий» и «призывающий к добру».



*включен Минюстом РФ в список физлиц-иноагентов