И реет гордо зимбабвийский доллар, где номинала счёт на миллиард
Местные военные возмутились чистками и отставкой вице-президента, которого МУГАБЕ обвинил в колдовстве и неуважении к первой леди. Наш поэтический комментатор Сергей ПОНОМАРЕВ удивился, однако, не этому событию, а тому небывалому интересу, который проявило к зимбабвийским делам российское население.
Живем в России мы весьма забавно:
Наливши чаю, съевши бутерброд,
До хрипа спорим, как идет в Зимбабве
Военный типа их переворот.
В селе моем вопрос задайте бабе,
Что глаз свой прячет в синеву теней,
Она ответит, кто такой Мугабе
И чем Мугабе этот ценен ей.
Да что там баба – есть же люди кроме,
Пусть по стране хоть кто забросит клич,
Чтобы в ответ услышать: «Это ж Роберт,
Его ж любил наш Леонид Ильич!».
Пока мы тут поля метем подолом,
«Боярку» хлещем так, что мрет комар,
У них там реет зимбабвийский доллар
И номинала счет на миллиард.
Зимбабве эта – хрен не слаще редьки,
Они там речки повернули вспять,
Зато мужик Мугабе очень крепкий,
Хотя ему и девяносто пять.
Жена вполне красивая девица,
Он с нею ночью сразу по газам,
В отставку утром чтоб отправить вице-:
Был колдуном коварный этот зам.
А нам-то что с Мугабы той и бабы –
Неужто тот Мугаба наш кумир?
Ответ простой: сильны мы или слабы,
Но нас волнует весь огромный мир.
Пущай в хлеву не кормлена скотина,
А чугунок немыт, от сажи черн,
Народ терзает интерес спортивный:
Что в мире происходит и зачем?
В проулке грязь, а ночью хмарь и темень,
Смрад от помоек в воздухе висит,
Но интересно, как живет там Йемен
И «who is it?»* вот этот вот хусит?
Хрустя костями – как ей там не тесно? –
С полатей мне прошамкала бабуль:
«Как проживает Даниель Ортега
И как там Кастро здравствует Рауль?»
В казармах ли среди железных коек,
В балке таежном средь лесной глуши,
Но Гондурас нас сильно беспокоит,
А беспокоит – значит почеши!
*«who is it?» - кто это? (в переводе с англ.)
*включен Минюстом РФ в список физлиц-иноагентов